打印

[灌水] 特意发帖纪念已经消失半年的鬼叔

引用:
原帖由 bblong002 于 2015-12-14 07:28 发表


== 我的亲戚有几个在广东打工,房租也要1200多..看来和你们那相差不远...但工钱就只有4000左右...

还是住家里舒服啊.省下房租,而且也能和家人相聚..我弟弟可能下个月就要去南宁暂时工作1-2个月不在家.已经是埋怨不 ...
房租阿...我這邊要2000起跳
別的縣市會便宜一些

TOP

引用:
原帖由 phelex002 于 2015-12-19 19:38 发表
hk那边租房,似乎要4000起跳
但工资也高
然而物价比内陆低一些。。。
4000阿~~
好貴阿XD
這租金可以租比較便宜的整層房了

TOP

翻譯真的是考驗譯者的功力
同樣一句話,不同的風格就能翻出不同的感受...

TOP

引用:
原帖由 bblong002 于 2016-01-03 08:14 发表


== 是很久以前一部影片的名字。问题是出在译名上啊……
應該就是直翻吧
英文片名就叫first blood...

TOP

引用:
原帖由 bblong002 于 2016-01-04 07:23 发表


==不不,电影的名字是RAMBO……电影男主角的名字。同时也是电影名……

这和第一滴血的译名有毛关系?只能佩服TW人的英文译法的意译很有想象力…… ...
藍波喔
我現在才知道翻譯成第一滴血XD

TOP

引用:
原帖由 bblong002 于 2016-01-05 07:12 发表


== 估计是译者认为照原文翻译成兰博全世界都没人知道你是啥,所以自己想了一个高大上的名字。

不过美国人对影片名字一向如此……随随便便起个名字就了事 ...
這讓我想到最近的電影葉問3
為啥英文叫IP MAN...百思不得其解XD

TOP

引用:
原帖由 魑魅魍魎 于 2016-01-05 12:37 发表

不好意思 真的成鬼了XD
算过来报个平安 哈

其实 另一个菲在我去年2月4日最后上网时 也发现他复活了
我只能说 目前我还不会回归网络 你们的作品我都没时间看
希望回归后可以慢慢解决。。。。
基本上 我限制级资源被 ...
我就跟以往一樣啦
沒啥特別變化
引用:
原帖由 phelex002 于 2016-01-07 12:47 发表
这是纯粹用拼音来音译的名字,歪果仁不懂意思的
原來如此
不會拼音,難怪看不懂

TOP

引用:
原帖由 魑魅魍魎 于 2016-01-08 15:34 发表
E社去年两套新作没玩 需要几乎把E社全部作品重新下载就是 用种子T__T
何年何月不知道 战女神1 2 0 M都玩完了 V跟M被木马程式给砍了
手中存有的还有几部作品还没玩就是 ...
竟然玩完戰女神了~~~
E社新出的遊戲貌似都不太行
只有重製板可以吸引人氣...

TOP

引用:
原帖由 phelex002 于 2016-01-11 12:07 发表
听说steam的存在使得正版游戏进入了天朝。。。
而且很多游戏还白菜价
这么人道,可惜我的硬盘不够用了
有能力買遊戲
但反而對遊戲沒興趣了...
都沒有強烈吸引我的遊戲~

TOP

引用:
原帖由 phelex002 于 2016-01-12 19:31 发表
我就是前两个月下载了toz
但真心不喜欢那种日式rpg了。。。
不好玩喔?
我覺得空之軌跡這種RPG就不錯玩
零軌跟碧軌也破了
閃軌...沒有PSV玩不了...

TOP

当前时区 GMT+8, 现在时间是 2024-04-28 15:46

Processed in 0.027808 second(s), 6 queries.